<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE rss [<!ENTITY % HTMLlat1 PUBLIC "-//W3C//ENTITIES Latin 1 for XHTML//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml-lat1.ent">]>
<rss version="0.92" xml:base="http://www.societatbach.org/drupal_antic">
<channel>
 <title>Societat Bach - Repertori vocal</title>
 <link>http://www.societatbach.org/drupal_antic/taxonomy/term/16/0</link>
 <description>
</description>
 <language>ca</language>
<item>
 <title>BWV 245, Johannes-Passion</title>
 <link>http://www.societatbach.org/drupal_antic/node/241</link>
 <description>&lt;p&gt;BWV 245 Johannes-Passion&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="docs/johannes-passion-bwv245.doc"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="docs/johannes-passion-bwv245.doc"&gt;Descarrega l'arxiu&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Wed, 17 Jan 2007 13:17:05 +0100</pubDate>
</item>
<item>
 <title>BWV 243, Magnificat</title>
 <link>http://www.societatbach.org/drupal_antic/node/169</link>
 <description>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Compost:&lt;/b&gt; Primera versió, BWV 243a, 1723. Segona versió, 1728/1731 ó 1732/1735.&lt;br\&gt;&lt;b&gt;Instrumentació:&lt;/b&gt; S1, S2, C, T, B, cor (s1, s2, c, t, b), 3 tpa, timp, 2 fl, 2 ob, 2 ob am, corda, bc (+fag).&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Text:&lt;/b&gt; fragment de l'Evangeli de Sant Lluc.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Durada aprox&lt;/b&gt;: 30'.&lt;/p&gt;
&lt;table rules="rows" cellspacing="0" cellpadding="5" border="0" style="border-style: none; float: none; text-align: left; vertical-align: top; background-image: none; width: 595px; height: 1197px;"&gt;
    &lt;tbody&gt;&lt;br /&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td style="width: 25%;" rowspan="1" colspan="2"&gt;1. COR (Lc 1: 46)&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;Magnificat anima mea Dominum &lt;/td&gt;
            &lt;td style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;" rowspan="1"&gt;La meva ànima magnifica el Senyor
            &lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td style="width: 25%;" rowspan="1" colspan="2"&gt;2. ARIA (S) (Lc 1: 47)&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.&lt;/td&gt;
            &lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;I el meu esperit celebra el Déu que em salva.&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td colspan="2" style="width: 25%;" rowspan="1"&gt; 2a. COR - BWV 243a (M. Luther)&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;" rowspan="1"&gt;Vom Himmel hoch da komm’ ich her,&lt;br /&gt;
            Ich bring’ euch gute neue Mär;&lt;br /&gt;
            Der guten Mär bring’ ich so viel,&lt;br /&gt;
            Davon ich singen und sagen will.&lt;/td&gt;
            &lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;Vinc de dalt del Cel,&lt;br /&gt;
            A portar-vos bones notícies;&lt;br /&gt;
            En són tantes i tan bones,&lt;br /&gt;
            Que us les vull dir cantant.
            &lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td colspan="2" style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;3. ARIA (S) (Lc 1: 48)&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;Quia respexit humilitatem ancillae suae:&lt;br /&gt;
            Ecce enim ex hoc beatem me dicent&lt;/td&gt;
            &lt;td style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;" rowspan="1"&gt;Perquè ha mirat la petitesa de la seva serventa.&lt;br /&gt;
            Des d’ara em diran benaurada
            &lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td colspan="2" style="width: 25%;" rowspan="1"&gt; 4. COR (Lc 1: 48)&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td rowspan="1" style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;"&gt;Omnes generationes.&lt;/td&gt;
            &lt;td rowspan="1" style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;"&gt;Totes les generacions.&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt; 5. ARIA (B) (Lc 1: 49)&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;Quia fecit mihi magna qui potens est:&lt;br /&gt;
            Et sanctum nomen eius&lt;/td&gt;
            &lt;td rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;Perquè el Totpoderós obra en mi meravelles:&lt;br /&gt;
            El seu nom és Sant,&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;5a. COR - BWV 243a (Anònim)&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;"&gt;Freut euch und jubilieret:&lt;br /&gt;
            Zu Bethlehem gefunden wird&lt;br /&gt;
            Das herzeliebe Jesulein,&lt;br /&gt;
            Das soll euer Freud’ und Wonne sein.&lt;/td&gt;
            &lt;td style="width: 25%;"&gt;Exulteu d’alegria:&lt;br /&gt;
            A Bet-Lèhem trobareu&lt;br /&gt;
            L’estimat nen Jesús,&lt;br /&gt;
            Que això sigui la vostra joia i benedicció. 
            &lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;6. ARIA (C i T) (Lc 1: 50)
            &lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;" rowspan="1"&gt;Et misericordia a progenie in progenies&lt;br /&gt;
            Timentibus eum.&lt;/td&gt;
            &lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;I l’amor que té s’estén de generació en generació&lt;br /&gt;
            Als qui creuen en ell.&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;7. COR (Lc 1: 51)
            &lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;" rowspan="1"&gt;Fecit potentiam in brachio suo:&lt;br /&gt;
            Dispersit superbos mente cordis sui.&lt;/td&gt;
            &lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;Les obres del seu braç són potents:&lt;br /&gt;
            Dispersa els homes de cor altiu.&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;7a. COR - BWV 243a (Lc 2:14)
            &lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;" rowspan="1"&gt;Gloria in excelsis Deo&lt;br /&gt;
            Et in terra pax hominibus bona voluntas.&lt;/td&gt;
            &lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;Glòria a Déu dalt del Cel&lt;br /&gt;
            I a la terra pau a la humanitat que ell estima.&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;8. ARIA (T) (Lc 1: 52)
            &lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;" rowspan="1"&gt;Deposuit potentes de sede,&lt;br /&gt;
            Et exaltavit humiles.&lt;/td&gt;
            &lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;Derroca els poderosos del soli,&lt;br /&gt;
            I exalta els humils.&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;9. ARIA (C) (Lc 1: 53)
            &lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;" rowspan="1"&gt;Esurientes implevit bonis:&lt;br /&gt;
            Et divites dimisit inanes.&lt;/td&gt;
            &lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;Omple de béns els pobres,&lt;br /&gt;
            I els rics se’n tornen sense res.&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;9a. COR - BWV 234a (P. Eber)
            &lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;" rowspan="1"&gt;Virga Jesse floruit,&lt;br /&gt;
            Emanuel noster apparuit;&lt;br /&gt;
            Induit carnem hominis,&lt;br /&gt;
            Fit puer delectabilis.&lt;br /&gt;
            Alleluja.&lt;/td&gt;
            &lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;Florí la vara de Jessé,&lt;br /&gt;
            Aparegué el nostre Emmanuel; &lt;br /&gt;
            S’encarnà en l’home,&lt;br /&gt;
            I es feu un nen adorable.&lt;br /&gt;
            Al.leluia.&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;10. ARIA (S1, S2, A) (LC 1:54, 55)
            &lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td style="vertical-align: top;"&gt;Suscepit Israel puerum suum,&lt;br /&gt;
            Recordatus misericordiae suae.&lt;/td&gt;
            &lt;td style="vertical-align: top;"&gt;Ha protegit Israel, el seu servent,&lt;br /&gt;
            S’ha recordat del seu amor&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;11. COR (LC 1:54, 55)
            &lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td style="vertical-align: top;"&gt;Sicut locutus est ad patres nostros,&lt;br /&gt;
            Abraham, et semini eius in saecula.&lt;/td&gt;
            &lt;td style="vertical-align: top;"&gt;Com ho havia promés als nostres pares,&lt;br /&gt;
            Abraham i la seva descendència per sempre.&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="center"&gt;
            &lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;12. COR
            &lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr&gt;
            &lt;td style="vertical-align: top;"&gt;Gloria Patri, gloria Filio,&lt;br /&gt;
            Gloria et Spiritu Sancto&lt;br /&gt;
            Sicut era in principio et nunc et semper et&lt;br /&gt;
            In saecula saeculorum. Amen.&lt;/td&gt;
            &lt;td style="vertical-align: top;"&gt;Glòria al Pare, i al Fill,&lt;br /&gt;
            I a l’Esperit Sant&lt;br /&gt;
            Com era al principi, ara i sempre pels&lt;br /&gt;
            Segles dels segles.Amen.&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
    &lt;/tbody&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 28 Jun 2005 16:26:10 +0200</pubDate>
</item>
<item>
 <title>BWV 11, Lobet Gott in seinen Reichen</title>
 <link>http://www.societatbach.org/drupal_antic/node/105</link>
 <description>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Destí:&lt;/b&gt; festa de l'Ascenció&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Compost:&lt;/b&gt; 1735&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Instrumentació:&lt;/b&gt; S, C, T, B, cor, 3 tpa, timp, 2 fl, 2 ob, corda, bc amb fag.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Text:&lt;/b&gt; autor anònim. Inclou passatges de l'Antic Testament en el núm. 2 (Lc 24, 50-51), núm. 5 (Fets 1, 9 i Mc. 16, 19), núm. 7 (Fets 1, 10-11) i núm. 9 (Fets 1, 12 i Lc 24, 52). El núm. 6 és l'estrofa de &lt;i&gt;Du Friedefürst, Herr Jesu Christ &lt;/i&gt;de Johann Rist (1641) i el núm. 11 és la setena de &lt;i&gt;Gott fähret auf gen Himmel&lt;/i&gt; de Gottfried Wilhem Sacer (1697). &lt;/p&gt;&lt;table rules="rows" cellspacing="0" cellpadding="5" border="0" style="border-style: none; float: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 100%; background-image: none;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr align="center"&gt;&lt;td style="width: 25%;" rowspan="1" colspan="2"&gt;1. COR&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;Lobet Gott in seinen Reichen,                                     &lt;br /&gt;Preiset ihn in seinen Ehren,                                                          &lt;br /&gt;Rühmet ihn in seiner Pracht; &lt;br /&gt;Sucht sein Lob recht zu vergleichen,&lt;br /&gt;Wenn ihr mit gesamten Chören&lt;br /&gt;Ihm ein Lied zu Ehren macht! &lt;/td&gt;&lt;td style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;" rowspan="1"&gt;Lloeu Déu en el seu regne,&lt;br /&gt;Enaltiu-lo en la seva glòria,&lt;br /&gt;Exalceu-lo en el seu esplendor;&lt;br /&gt;Honoreu-lo en justícia,&lt;br /&gt;Que tots els cors li cantin&lt;br /&gt;Un càntic d’homenatge!
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align="center"&gt;&lt;td style="width: 25%;" rowspan="1" colspan="2"&gt;2. RECITATIU (T)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;Der Herr Jesus hub seine Hände auf &lt;br /&gt;und segnete seine Jünger, und es geschah,&lt;br /&gt;da er sie segnete, shied er von ihnen.&lt;/td&gt;&lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;Jesús tot alçant les mans&lt;br /&gt;beneí els seus deixebles, i mentre els&lt;br /&gt;beneïa, se separà d’ells.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align="center"&gt;&lt;td colspan="2" style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;
3. RECITATIU (B)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;" rowspan="1"&gt;Ach, Jesu, ist dein Abschied schon so nah?&lt;br /&gt;Ach, ist denn schon die Stunde da,&lt;br /&gt;Da wir dich von uns lassen sollen?&lt;br /&gt;Ach, siehe, wie die hei_en Tränen&lt;br /&gt;Von unsern blassen Wangen rolle.&lt;br /&gt;Wie wir uns nach dir sehnen,&lt;br /&gt;Wie uns fast aller Trost gebricht.&lt;br /&gt;Ach, weiche doch noch nicht!&lt;/td&gt;&lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;Oh Jesús, ja és el moment d’anar-vos-en? &lt;br /&gt;Oh, ja és l’hora&lt;br /&gt;De veure com us allunyeu de nosaltres? &lt;br /&gt;Oh, mireu com les llàgrimes&lt;br /&gt;Banyen la pal.lidesa de la nostra cara. &lt;br /&gt;Quin dolor ens causa la vostra partença,&lt;br /&gt;Qui podrà consolar-nos?&lt;br /&gt;Oh, Senyor, no us en aneu encara!
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align="center"&gt;&lt;td colspan="2" style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;4. ÀRIA (A)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;Ach, bleibe doch, mein liebstes Leben,&lt;br /&gt;Ach, fliehe nicht so bald von mir!&lt;br /&gt;Dein Abschied und dein frühes Scheiden&lt;br /&gt;Bringt mir das allergrö_te Leiden,&lt;br /&gt;Ach, ja so bleibe doch noch hier;&lt;br /&gt;Sonst werd ich ganz von Schmerz umgeben.&lt;/td&gt;&lt;td style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;" rowspan="1"&gt;Quedeu-vos, sou el més estimat de la vida, &lt;br /&gt;Oh, no em deixeu tan prompte!&lt;br /&gt;El vostre comiat i aquesta separació &lt;br /&gt;Em saben molt de greu,&lt;br /&gt;Senyor, resteu aquí, no us en aneu;&lt;br /&gt;Si partiu, em veuré pres del dolor més gran.
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align="center"&gt;&lt;td colspan="2" style="width: 25%;" rowspan="1"&gt;
5. RECITATIU (T)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td rowspan="1" style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;"&gt;Und ward aufgehoben zurehends und furh&lt;br /&gt;auf gen Himmel, eine Wolke nahm ihn weg vor ihren Augen, und er sitzet zur&lt;br /&gt;rechten Hand Gottes.&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="1" style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;"&gt;A la vista d’ells,&lt;br /&gt;s’enlairà i un núvol el sostragué&lt;br /&gt;als seus ulls, i s’assagué a&lt;br /&gt;la dreta de Déu.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align="center"&gt;&lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;
6. CORAL&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;Nun lieget alles unter dir,&lt;br /&gt;Dich selbst nur ausgenommen;&lt;br /&gt;Die Engel müssen für und für&lt;br /&gt;Dir aufzuwarten kommen.&lt;br /&gt;Die Fürsten stehn auch auf der Bahn&lt;br /&gt;Und sind dir willig untertan;&lt;br /&gt;Luft, Wasser, Feuer, Erden&lt;br /&gt;Mu_ dir zu Dienste werden.&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;Des d’ara tot resta per sota de vós&lt;br /&gt;Llevat de vós mateix;&lt;br /&gt;Els àngels un per un&lt;br /&gt;Es posen al vostre servei.&lt;br /&gt;Semblantment els prínceps &lt;br /&gt;Se sotmeten a vós amb humilitat.&lt;br /&gt;L’aire, l’aigua, el foc i la terra&lt;br /&gt;Us serveixen.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align="center"&gt;&lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;7. RECITATIU (T, B)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;"&gt;Und da sie ihm nachsahen gen Himmel&lt;br /&gt;fahren, siehe,                                                      &lt;br /&gt;da stunden bei ihnen zwei Männer&lt;br /&gt;in wei_en Kleidern, welche auch sagten:&lt;br /&gt;Ihr Männer von Galiläa, was stehet ihr und&lt;br /&gt;sehet gen Himmel? Dieser Jesus,  welcher&lt;br /&gt;von euch ist aufgenommen gen Himmel,&lt;br /&gt;wird kommen, wie ihr ihn&lt;br /&gt;gesehen habt gen Himmel fahren.&lt;/td&gt;&lt;td style="width: 25%;"&gt;S’estaven mirant encara fixament al cel,&lt;br /&gt;mentre ell se n’anava, que se’ls&lt;br /&gt;presentaren dos homes amb&lt;br /&gt;vestidures blanques i els digueren:&lt;br /&gt;Galileus, per què us esteu&lt;br /&gt;mirant el cel? Aquest Jesús que&lt;br /&gt;ha estat endut d’entre vosaltres cap al cel,&lt;br /&gt;vindrà de la mateixa manera que l’heu&lt;br /&gt;contemplat anant-se’n cap al cel.
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align="center"&gt;&lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;8. RECITATIU (A)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td rowspan="1" style="border-style: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 25%; background-image: none;"&gt;Ach ja! so komme bald zurück:&lt;br /&gt;Tilg einst mein trauriges Gebärden,&lt;br /&gt;Sonst wird mir jeder Augenblick&lt;br /&gt;Verhasst und Jahren ähnlich werden.&lt;/td&gt;&lt;td rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;Oh sí, torneu ben aviat:&lt;br /&gt;Poseu fi a la meva tristor,&lt;br /&gt;O cada moment se’m farà insuportable&lt;br /&gt;Any rera any.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align="center"&gt;&lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;9. RECITATIU (T)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="vertical-align: top;"&gt;Sie aber beteten ihn an,&lt;br /&gt;wandten um gen Jerusalem von dem&lt;br /&gt;Berge, der da hei_et der Ölberg, welcher ist&lt;br /&gt;nahe bei Jerusalem und liegt einem&lt;br /&gt;Sabbater-Weg davon, und&lt;br /&gt;sie kehreten wieder gen Jerusalem mit&lt;br /&gt;grosser Freude.&lt;/td&gt;&lt;td style="vertical-align: top;"&gt;Però ells el van adorar prosternats,&lt;br /&gt; i se’n tornaren a Jerusalem des de&lt;br /&gt;la muntanya anomenada de l’Olivar, que és&lt;br /&gt;a prop de Jerusalem, distant&lt;br /&gt;la jornada que es pot fer en dissabte, i&lt;br /&gt;retornaren a Jerusalem amb&lt;br /&gt;gran alegria.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align="center"&gt;&lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;10. ARIA (S)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="vertical-align: top;"&gt;Jesu, deine Gnadenblicke&lt;br /&gt;Kann ich doch beständig sehn.&lt;br /&gt;Deine Liebe bleibt zurücke,&lt;br /&gt;Da_ ich mich hier in der Zeit&lt;br /&gt;An der künftgen Herrlichkeit&lt;br /&gt;Schon voraus im Geist erquicke,&lt;br /&gt;Wenn wir einst dort vor dir stehn.&lt;/td&gt;&lt;td style="vertical-align: top;"&gt;Jesús, la vostra expressió de gràcia&lt;br /&gt;se’m manifesta a tota hora.&lt;br /&gt;El vostre amor resta amb mi,&lt;br /&gt;I em fa sentir&lt;br /&gt;La glòria del futur, &lt;br /&gt;Quan la meva ànima &lt;br /&gt;Comparegui davant vostre.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr align="center"&gt;&lt;td colspan="2" rowspan="1" style="width: 25%;"&gt;11. COR&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="vertical-align: top;"&gt;Wann soll es doch geschehen,&lt;br /&gt;Wann kömmt die liebe Zeit,&lt;br /&gt;Da_ ich ihn werde sehen,&lt;br /&gt;In seiner Herrlichkeit?&lt;br /&gt;Du Tag, wenn wirst du sein,&lt;br /&gt;Da_ wir den Heiland grü_en&lt;br /&gt;Da_ wir den Heiland küssen?&lt;br /&gt;Komm, stelle dich doch ein!&lt;/td&gt;&lt;td style="vertical-align: top;"&gt;Quan és que passarà això?&lt;br /&gt;Quan serà l’hora benaurada&lt;br /&gt;En que podré veure Jesús&lt;br /&gt;En la seva Glòria?&lt;br /&gt;Oh dia, quan arribaràs?&lt;br /&gt;Quan podrem reverenciar el Salvador,&lt;br /&gt;Quan el podrem besar?&lt;br /&gt;Oh dia, vine de pressa!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sun, 29 May 2005 20:58:25 +0200</pubDate>
</item>
<item>
 <title>Abreviacions</title>
 <link>http://www.societatbach.org/drupal_antic/node/82</link>
 <description>&lt;table rules="rows" cellspacing="10" cellpadding="0" border="1" frame="void" style="border-style: none; float: none; text-align: left; vertical-align: top; width: 413px; height: 220px; background-image: none;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="width: 25%;"&gt;A&lt;/td&gt;&lt;td style="width: 25%;"&gt;Alto solista&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="width: 25%;"&gt;a&lt;/td&gt;&lt;td style="width: 25%;"&gt;Alto cor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top"&gt;B&lt;/td&gt;&lt;td valign="top"&gt;Baix solista&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="vertical-align: top;"&gt;b&lt;/td&gt;&lt;td style="vertical-align: top;"&gt;Baix cor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="vertical-align: top;" rowspan="1"&gt;bc&lt;/td&gt;&lt;td style&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sun, 01 May 2005 21:14:25 +0200</pubDate>
</item>
<item>
 <title>BWV 67, Halt im gedächtnis Jesu Christ</title>
 <link>http://www.societatbach.org/drupal_antic/node/81</link>
 <description>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Destí:&lt;/b&gt; diumenge de Quasimodo (Primer diumenge després de Pàsqua)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Compost:&lt;/b&gt; 1724&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Instrumentació:&lt;/b&gt; C, T, B, cor, tpa, fl, 2 ob am, corda, bc.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Text:&lt;/b&gt; autor desconegut. Inclou, en el primer número de cor, un versicle (2,8) de la Segona carta de Sant pau a Timoteu; en el número quatre, la primera estrofa de &amp;quot;Erschienen ist der herrlich&amp;quot; Tag de Nikolaus Herman (1560); en el número sis, la salutació de Jesús als seus deixebles (Jn. 20, 19) i la primera estrofa de &amp;quot;Du Friedefürst, Herr Jesu Christ&amp;quot; de Jakob Ebert (1610) en el darrer coral. &lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sun, 29 May 2005 21:00:13 +0200</pubDate>
</item>
<item>
 <title>BWV 253, Ach bleib bei uns, Herr</title>
 <link>http://www.societatbach.org/drupal_antic/node/56</link>
 <description>&lt;p&gt;Queda't amb nosaltres, Senyor Jesucrist, que ja s'ha fet de nit. No deixis que se'ns apagui la teva paraula, que és llum clara. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;En aquests temps d'aflicció concedeix-nos, Senyor, perseverança fiins al final en tota la seva puresa en la vostra paraula i sagrament.&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Wed, 17 Jan 2007 13:17:33 +0100</pubDate>
</item>
<item>
 <title>Índex</title>
 <link>http://www.societatbach.org/drupal_antic/node/55</link>
 <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Fri, 21 Jan 2005 01:32:52 +0100</pubDate>
</item>
<item>
 <title>Repertori Vocal</title>
 <link>http://www.societatbach.org/drupal_antic/node/54</link>
 <description> &lt;p&gt;Catàleg de l'obra vocal de J. S. Bach amb traduccions dels textes, instrumentació i una petita explicació del seu orígen.&lt;/p&gt;
 </description>
 <pubDate>Sun, 30 Jan 2005 08:56:26 +0100</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
